Společnost Google loni oznámila převrat v překladatelství. Její umělá inteligence zvaná Neurální strojový překlad zvládá pracovat s celými větami namísto jednotlivých slov, takže překlady znějí přirozeněji. Google nyní pracuje na rozšiřování repertoáru jazyků.
V době svého spuštění zvládal nový překladač Google pouze angličtinu a osm dalších jazyků – francouzštinu, němčinu, španělštinu, portugalštinu, čínštinu, japonštinu, korejštinu a turečtinu. Nyní přibyla hindština, ruština a vietnamština a několik dalších jazyků by mělo přibýt v příštích týdnech. Nové jazyky jsou k dispozici všude tam, kde funguje překladač Google: v aplikacích pro iOS a Android, na internetu na stránce translate.google.com nebo prostřednictvím vyhledávače Google a v aplikaci Google.
Loni v listopadu při představení nového překladače vychvaloval vedoucí projektu Barak Turovsky schopnost Neurálního strojového překladu rozumět kontextu, nejen slovům: „Vzhlede k tomu, že je jednodušší porozumět každé větě, přeložené odstavce a články se čtou mnohem snadněji a plynuleji,“ napsal. „A toto je možné díky komplexnímu systému učení založenému na neurálním strojovém překladu, což znamená, že se systém postupně učí a produkuje kvalitnější a přirozenější překlady.“
Vyzkoušet nové jazyky lze v překladači Google Translate online nebo nejnovější verzi aplikace pro Android nebo iOS.
Poznámka na okraj: Člověk nemusí být zrovna světoběžník, aby ocenil schopnosti překladače Google. Avšak tam, kde jsme dříve získali hrubou představu o obsahu cizojazyčného textu, nyní dostáváme srozumitelný překlad jiného jazyka včetně nuancí, které byl dosud schopný vystihnout pouze živý překladatel.